Nos domaines de spécialisation sont très variés. Nous traduisons et révisons tous types de textes depuis et vers le français, l’anglais, le néerlandais et l’allemand (et prochainement l’espagnol). Nos traducteurs traduisent exclusivement vers leur langue maternelle, ce qui contribue à la grande qualité de nos traductions.

Nous jouissons également de la qualité de traducteur assermenté : nos traductions valent donc devant les Tribunaux.

Soucieux du respect absolu de la confidentialité, nous mettons tout en œuvre pour que vos traductions soient livrées dans les plus brefs délais, et à un prix très compétitif.

Toutes nos traductions font systématiquement l’objet d’une double relecture pour une plus grande fiabilité.

Traduction juridique

En tant que traducteurs jurés auprès du Tribunal de Première Instance et du Tribunal de Police de Liège, nous jouissons d’une longue expérience dans le domaine de la traduction juridique.

Voici quelques exemples types : Actes administratifs – contrats commerciaux – contrats de partenariat – assignations – procès verbaux – jugements – statuts de sociétés – conditions générales de vente – appels d’offres – etc.

L’aspect juridique d’une traduction peut avoir des conséquences importantes.

Traduction financière

L’exactitude des chiffres d’une traduction financière est très importante, mais les termes les accompagnant le sont tout autant. La bonne interprétation d’un audit d’entreprise ou bien d’un bilan passe par la bonne compréhension de l’environnement de l’entreprise concernée. Les traducteurs qui travaillent sur ces projets sont tous des personnes évoluant ou ayant évolué durant de nombreuses années dans ce domaine.

Traduction marketing

Vous communiquez régulièrement des informations, un contenu éditorial, une revue de presse. Nous pouvons prendre en charge l’intégralité de la mise à jour de vos informations. Afin de vous apporter un service performant et rapide, un interlocuteur privilégié vous sera attribué pour répondre efficacement à vos impératifs de délai. Nous pouvons également vous proposer une offre préférentielle sous forme de forfait.

Le marketing fait partie intégrante de la stratégie d’entreprise et les termes utilisés se doivent d’être compris immédiatement et ne pas fausser la vision du destinataire de la traduction qui pourrait mal interpréter une description de marché ou de produit. Confier ces traductions à des experts du domaine est donc essentiel.

Voici quelques exemples types : Plaquettes de présentation – communiqués de presse – communications internes – analyses marketing – études de marché – questionnaires de satisfaction – contenu éditorial – etc.

Traduction technique

Nous nous chargeons de vos traductions techniques et vous garantissons une grande précision et fiabilité du texte d’arrivée grâce à des recherches terminologiques et contextuelles minutieuses.

Voici quelques exemples types : Catalogues produits – fiches techniques – notices techniques – manuels d’utilisateur – brochures de présentation – cahiers des charges – certifications Normes – expertises médicales – etc.

Traduction culturelle

Nous jouissons d’une riche expérience dans la traduction de guides touristiques, et accueillerons avec plaisir tous vos projets culturels, informatifs ou spécialisés.

Traduction de sites web

Nous traduisons toutes sortes de sites web et nous adaptons au mieux à vos exigences.

Compétences informatiques

Nous travaillons généralement à l’aide du logiciel de traduction SDL Trados Studio. La version 2011 est celle que nous employons le plus fréquemment, mais nous pouvons également travailler à partir de versions plus anciennes, comme la 2009 ou la 2007, nous permettant d’élargir nos possibilités. Nous utilisons également le programme Tag Editor pour tous les documents édités en HTML.

Les documents sources que nous traitons sont généralement au format Microsoft Word, mais nous traduisons également des textes au format Excel, PDF, Power Point ou encore HTML.